Ezra 5:15

SVEn hij zeide tot hem: Neem deze vaten, ga ze afvoeren in den tempel, die te Jeruzalem is, en laat het huis Gods gebouwd worden op zijn plaats.
WLCוַאֲמַר־לֵ֓הּ ׀ [אֵלֶּה כ] (אֵ֚ל ק) מָֽאנַיָּ֔א א אֵֽזֶל־אֲחֵ֣ת הִמֹּ֔ו בְּהֵיכְלָ֖א דִּ֣י בִירוּשְׁלֶ֑ם וּבֵ֥ית אֱלָהָ֖א יִתְבְּנֵ֥א עַל־אַתְרֵֽהּ׃ ס
Trans.

wa’ămar-lēhh ’ēlleh ’ēl mā’nayyā’ śē’ ’ēzel-’ăḥēṯ himmwō bəhêḵəlā’ dî ḇîrûšəlem ûḇêṯ ’ĕlâā’ yiṯəbənē’ ‘al-’aṯərēhh:


ACטו ואמר לה--אלה (אל) מאניא שא אזל אחת המו בהיכלא די בירושלם ובית אלהא יתבנא על אתרה  {ס}
ASVand he said unto him, Take these vessels, go, put them in the temple that is in Jerusalem, and let the house of God be builded in its place.
BEAnd he said to him, Go, take these vessels, and put them in the Temple in Jerusalem, and let the house of God be put up again in its place.
DarbyAnd he said to him, Take these vessels, go, carry them into the temple that is at Jerusalem, and let the house of God be built in its place.
ELB05Und er sprach zu ihm: Nimm diese Geräte, ziehe hin, lege sie nieder in dem Tempel, der zu Jerusalem ist; und das Haus Gottes werde wieder aufgebaut an seiner früheren Stätte.
LSGet il lui dit: Prends ces ustensiles, va les déposer dans le temple de Jérusalem, et que la maison de Dieu soit rebâtie sur le lieu où elle était.
Schund sprach zu ihm: Nimm diese Geräte, ziehe hin und bringe sie in den Tempel, der zu Jerusalem ist, und laß das Haus Gottes an seiner Stätte aufgebaut werden.
WebAnd said to him, Take these vessels, go, carry them into the temple that is in Jerusalem, and let the house of God be built in its place.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken